дом | ДОМ на офицера an officers' club | |
дом | (покъщнина) house | |
дом | това е нашият ДОМ this is our house/home | |
дом | у ДОМ а ли е? is he at home? is he in? | |
дом | публичен ДОМ brothel | |
дом | Белият ДОМ the White House | |
дом | у ДОМа си е най-хубаво there is no place like home | |
дом | завръщане у ДОМа homecoming | |
дом | родилен/майчин ДОМ a maternity home | |
дом | сбирам ДОМ и къща set up house | |
дом | имам собствен ДОМ have a house of о.'sown | |
дом | той не е у ДОМ a he is not at home, he is not in, he is out | |
дом | ДОМ на покойниците mortuary, dead-house | |
дом | почивен ДОМ a rest/holiday home | |
дом | (семейство) family, household | |
дом | на път за ДОМа (за кораб) homeward-bound | |
дом | (жилище) home, house | |
дом | детски ДОМ nursery, a children's home, kindergarten | |
дом | (роден кът) home, native place | |
дом | поканих го да дойде у ДОМа I invited him to my house | |
дом | у ДОМа си at home, under o.'s vine and fig tree | |
дом | inhabitation | |
дом | ДОМ на културата a cultural centre, a house of culture | |
дом | почтен ДОМ a respectable family | |
дом | чувствувай се като у ДОМа си make yourself at home | |
дом | y ДОМa at home | |
дом | изправителен ДОМ reformatory, a house of correction | |
дом | (обществено заведение) home, house, centre | |
дом | доведи го у ДОМа bring him to my house | |
дом | отивам си у-ДОМа go home | |
изправителен дом | penitentiary | |
младежки дом | youth centre | |
политех. | многоквартирен дом | multifamily housing |
политех. | парен дом | steam chest |
политех. | парен дом | dome head |
политех. | почивен дом | rest home |
родилен | родилно отделение (в болница) a maternity ward | |
родилен | родилна треска мед. puerperal fever | |
родилен | maternity (attr.) | |
родилен | родилни мъки birth-pains, pangs of childbirth, labour, labour-pains, travail, throes of child-birth | |
родилен | РОДИЛЕН дом a maternity hospital/home | |
прен. | родилен | the throes of creation/authorship |
мед. | родилен белег | birthmark |