разг. | безплатно нещо | freebee |
политех. | включено положение | on-position |
дебелата част на нещо | thick | |
политех. | манипулация включено-изключено | on-off keying |
нещо | НЕЩО друго? anything else? | |
нещо | той е НЕЩО неразположен he is somewhat indisposed | |
нещо | object, thing; something | |
нещо | НЕЩО си неспокоен you seem to be worried | |
нещо | една миля и НЕЩО a little over than a mile | |
нещо | той се мисли за (много) НЕЩО he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself | |
нещо | НЕЩО такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line | |
нещо | искам да ти кажа НЕЩО I want to tell you something | |
нещо | в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things | |
нещо | НЕЩО повече and what is more | |
нещо | при сегашното положение на нещата as things are | |
нещо | (как можа да стане такова НЕЩО? ) how did that come about? | |
нещо | имаш ли да ми кажеш още НЕЩО? have you anything else to tell me? is there anything else you want to tell me? | |
нещо | НЕЩО като (a) sort of | |
нещо | (с въпросителни глаголи) anything | |
нещо | anything | |
нещо | НЕЩО естествено a matter of course | |
нещо | той не е НЕЩО особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes | |
нещо | това е все пак НЕЩО that's something (anyway) | |
нещо | знаеш ли НЕЩО за нея? do you know anything about her? | |
нещо | малко НЕЩО глух slightly deaf | |
нещо | чаках НЕЩО около половин час I waited for half an hour or so | |
нещо | и той е бил НЕЩО някога he has known better days | |
нещо | той ще постигне НЕЩО, от него ще стане/излезе НЕЩО he'll get somewhere, he'll make something out of himself | |
нещо | сега НЕЩО друго and another thing; there's something else | |
нещо | той е НЕЩО като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet | |
нещо | дай ми НЕЩО за ядене give me something to eat | |
нещо | има НЕЩО в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there | |
нещо | оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course | |
нещо | какво НЕЩО! what a thing! какво НЕЩО е човекът man is a funny creature | |
нещо | НЕЩО друго, още НЕЩО something else | |
нещо | малко НЕЩО не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under | |
нещо | да не ти е НЕЩО роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative? | |
нещо | чаках два часа и НЕЩО I waited for a little more than two hours | |
нещо | имат го за НЕЩО he's thought highly of | |
нещо | НЕЩО ново? what news? | |
нещо | иди си вземи нещата go and get your things/belongings | |
нещо | наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade | |
нещо | малко НЕЩО художник a bit of an artist | |
нещо | състоянието на нещата the state of affairs | |
нещо | как може такова НЕЩО? how's that possible? | |
пренебр. | нещо | he is a poet of sorts |
нещо без всякакво значение | null | |
нещо клиновидно | wedge | |
нещо малко и незначително | whatnot | |
нещо необикновено | wow | |
политех. | положение включено | on-position |