едва | (с усилие) with great difficulty | |
едва | ЕДВА сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it | |
едва | ЕДВА що only just | |
едва | ЕДВА не се изсмях I nearly laughed out loud | |
едва | ЕДВА се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave | |
едва | ЕДВА го познавам I barely/scarcely know him | |
едва | ЕДВА-ЕДВА кретам labour (along) | |
едва | ЕДВА през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с. | |
едва | ЕДВА ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it | |
едва | ЕДВА когато only when (с инверсия) | |
едва | ЕДВА...когато no sooner... than, scarcely/barely... when | |
едва | ЕДВА доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile | |
едва | ЕДВА хванахме влака we all but missed the train | |
едва | ЕДВА не almost, all but; little short of | |
едва | ЕДВА се движех I could hardly/scarcely move | |
едва | ЕДВА изкарвам прехраната си, ЕДВА преживявам pick up a scanty livelihood | |
едва | ЕДВА по-късно not till later (с инверсия) | |
едва | ЕДВА що съм станал I've only just got up | |
едва | ЕДВА не се разплаках I came near to crying | |
едва | ЕДВА излизам от криза come narrowly out of a crisis | |
едва | ЕДВА имах време да I had barely time to | |
едва | роклята ще бъде свършена ЕДВА следващата седмица the dress won't be finished till next week | |
едва | ЕДВА ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come | |
едва | (слабо, почти не, за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about | |
едва | ЕДВА сега only now (с инверсия) | |
едва | (с инверсия, когато е в началото на изречението) | |
едва | ЕДВА не nearly, almost, very nearly, all but | |
едва | ЕДВА успях да се приготвя I just about managed to get ready | |
едва | ЕДВА не е гений he is little short of a genius | |
едва | ЕДВА го изядох I could hardly manage to eat it | |
едва | ЕДВА прочитам книга wade through a book | |
едва | ЕДВА догодина not until next year | |
едва | ЕДВА на десет години barely ten years old.ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely | |
едва | ЕДВА не се удави he nearly drowned | |
едва | ЕДВА спечелвам (избори и np.) win by a narrow margin/majority | |
едва | ЕДВА не умря he barely escaped death | |
едва | той писа ЕДВА след два месеца it took him two months to write | |
едва | той ЕДВА знае/иска I don't suppose he knows/wants | |
едва | тя ЕДВА може да чете she can hardly/barely read | |
едва | ЕДВА тогава only then (с инверсия) | |
едва | ЕДВА бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when | |
едва | ЕДВА не се сбиха they nearly/all but had a fight | |
едва | ЕДВА-ЕДВА only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail | |
едва | той е ЕДВА не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country | |
едва | ЕДВА се вижда/чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible | |
едва | ЕДВА се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty | |
едва | ЕДВА вчера only yesterday | |
едва | ЕДВА е казвал такова нещо he can scarcely have said that | |
едва | (чак) only, not until | |
едва | ЕДВА спечелена победа a narrow victory | |
едва | ЕДВА изкарах изпита I (only) just scraped through | |
едва | (веднага щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време) | |
едва | ЕДВА е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you | |
едва | ЕДВА можех да говоря I could scarcely speak | |
биол. | раждащ само по едно | uniparous |
само | не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach | |
само | САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud | |
само | САМО- | |
само | той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining | |
само | САМО за един век in a bare century | |
само | САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you | |
само | САМО така може да this is the only way to | |
само | САМО (за) веднаж just (for) once | |
само | САМО дето не nearly, all but; come near to (c ger.) | |
само | САМО от злоба out of mere spite | |
само | САМО ако, стига САМО да provided, only if | |
само | САМО той да не е anyone but he | |
само | САМО влизам и излизам do nothing but go in and out | |
само | САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry | |
само | не е САМО това there is more to it than that | |
само | for a few days only | |
само | да знаеш САМО if only you knew | |
само | САМО заради тебе for your sake only; all because of you | |
само | САМО да | |
само | САМОзалъгвам се delude o.s | |
само | САМО колкото да се каже perfunctorily | |
само | не САМО..., но и not only..., but also | |
само | признавам САМО на думи pay lip-service to | |
само | САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago | |
само | (тъкмо точно) САМО за гости сме a fine state we're in to have company | |
само | това е САМО за добро it's all to the good | |
само | тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen | |
само | only; solely | |
само | САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job | |
само | САМО като я погледна the mere sight of hеr | |
само | САМО че (но, обаче) only, but | |
само | (предст. със същ. и прил.) self-; auto- | |
само | САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all | |
само | детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time | |
само | САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument | |
само | САМО със сила only by force, by sheer force | |
само | in a few brief days | |
само | САМО помисли just think | |
само | САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep | |
само | САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner | |
само | only | |
само | (просто) merely, only | |
само | не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful | |
само | САМО за това разправям be full of it | |
само | (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.) | |
само | САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to) | |
само | това му прави САМО чест it's all to his credit | |
само | САМО веднаж през живота once in a lifetime | |
само | САМО в този случай in this case only | |
само | частица | |
само | да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late | |
само | САМОкритика self-criticism | |
само | САМО през 2 г. in 2 alone | |
само | (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with | |
само | САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain | |
само | мисля САМО за think only of. think of nothing but | |
само | САМО за десет години in ten short years | |
само | (закана) just | |
само | САМО ние двамата just you and me, just our two selves | |
само | (не повече от, точно) only, just | |
само | САМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; (молба) please, don't be late | |
само | аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name | |
само | не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes | |
само | той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone | |
само | do nothing but (c inf. без to) | |
само | всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him | |
само | САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault | |
само | САМО за няколко дни | |
само | САМО той може/знае he alone can/knows | |
само | (за усилване) only, just | |
само | САМО защото just/merely because | |
само | САМОзараждане autogenesis |