само едва

  • наречие
  • but
127 допълнителни резултата:
едваЕДВА не се разплаках I came near to crying
едваЕДВА ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it
едваЕДВА излизам от криза come narrowly out of a crisis
едваЕДВА...когато no sooner... than, scarcely/barely... when
едваЕДВА имах време да I had barely time to
едвароклята ще бъде свършена ЕДВА следващата седмица the dress won't be finished till next week
едва(слабо, почти не, за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about
едваЕДВА сега only now (с инверсия)
едваЕДВА не almost, all but; little short of
едваЕДВА не nearly, almost, very nearly, all but
едваЕДВА що съм станал I've only just got up
едваЕДВА успях да се приготвя I just about managed to get ready
едваЕДВА го изядох I could hardly manage to eat it
едваЕДВА прочитам книга wade through a book
едваЕДВА догодина not until next year
едваЕДВА не се удави he nearly drowned
едваЕДВА ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come
едваЕДВА спечелвам (избори и np.) win by a narrow margin/majority
едва(с инверсия, когато е в началото на изречението)
едваЕДВА не умря he barely escaped death
едватой писа ЕДВА след два месеца it took him two months to write
едватя ЕДВА може да чете she can hardly/barely read
едваЕДВА тогава only then (с инверсия)
едваЕДВА не е гений he is little short of a genius
едваЕДВА не се сбиха they nearly/all but had a fight
едваЕДВА на десет години barely ten years old.ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely
едваЕДВА-ЕДВА only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail
едваЕДВА се вижда/чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible
едваЕДВА се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty
едваЕДВА вчера only yesterday
едва(чак) only, not until
едватой ЕДВА знае/иска I don't suppose he knows/wants
едваЕДВА спечелена победа a narrow victory
едваЕДВА бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when
едваЕДВА изкарах изпита I (only) just scraped through
едва(веднага щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време)
едваЕДВА можех да говоря I could scarcely speak
едва(с усилие) with great difficulty
едваЕДВА сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it
едватой е ЕДВА не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country
едваЕДВА не се изсмях I nearly laughed out loud
едваЕДВА е казвал такова нещо he can scarcely have said that
едваЕДВА се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave
едваЕДВА го познавам I barely/scarcely know him
едваЕДВА-ЕДВА кретам labour (along)
едваЕДВА през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с.
едваЕДВА когато only when (с инверсия)
едваЕДВА е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you
едваЕДВА доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile
едваЕДВА що only just
едваЕДВА хванахме влака we all but missed the train
едваЕДВА се движех I could hardly/scarcely move
едваЕДВА изкарвам прехраната си, ЕДВА преживявам pick up a scanty livelihood
едваЕДВА по-късно not till later (с инверсия)
биол.раждащ само по едноuniparous
самоСАМО от злоба out of mere spite
самоСАМО ако, стига САМО да provided, only if
самоСАМО той да не е anyone but he
самоСАМО влизам и излизам do nothing but go in and out
самоне е САМО това there is more to it than that
самоfor a few days only
самоСАМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry
самоСАМО заради тебе for your sake only; all because of you
самода знаеш САМО if only you knew
самоСАМО да
самоСАМО колкото да се каже perfunctorily
самоне САМО..., но и not only..., but also
самопризнавам САМО на думи pay lip-service to
самоСАМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago
самоСАМОзараждане autogenesis
самотова е САМО за добро it's all to the good
самотя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen
само(тъкмо точно) САМО за гости сме a fine state we're in to have company
самоСАМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job
самоonly; solely
самоСАМО като я погледна the mere sight of hеr
самоСАМО че (но, обаче) only, but
самоСАМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all
самодетето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time
самоСАМО със сила only by force, by sheer force
самоin a few brief days
самоСАМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument
самоСАМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep
самоСАМО помисли just think
самоСАМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner
само(просто) merely, only
самоне САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful
самоСАМО за това разправям be full of it
само(все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)
самоСАМОзалъгвам се delude o.s
самотова му прави САМО чест it's all to his credit
самоСАМО веднаж през живота once in a lifetime
самоСАМО и САМО да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to)
самочастица
самоСАМО в този случай in this case only
самода тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late
самоСАМО през 2 г. in 2 alone
само(покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with
самоСАМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain
самомисля САМО за think only of. think of nothing but
самоСАМО за десет години in ten short years
само(предст. със същ. и прил.) self-; auto-
самоСАМО ние двамата just you and me, just our two selves
само(не повече от, точно) only, just
само(закана) just
самоСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; (молба) please, don't be late
самоне САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes
самоаз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name
самотой е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone
самоdo nothing but (c inf. без to)
самоonly
самоСАМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault
самоСАМО за няколко дни
самовсичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him
само(за усилване) only, just
самоСАМО той може/знае he alone can/knows
самоСАМО защото just/merely because
самоне си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach
самоСАМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud
самоСАМО-
самотой знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining
самоСАМО за един век in a bare century
самоСАМОкритика self-criticism
самоСАМО така може да this is the only way to
самоСАМО (за) веднаж just (for) once
самоСАМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you
самоСАМО дето не nearly, all but; come near to (c ger.)
добави значение или превод тук