само едва

  • наречие
  • but
127 допълнителни резултата:
едваЕДВА през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с.
едваЕДВА не almost, all but; little short of
едваЕДВА-ЕДВА кретам labour (along)
едваЕДВА що съм станал I've only just got up
едваЕДВА когато only when (с инверсия)
едваЕДВА доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile
едваЕДВА хванахме влака we all but missed the train
едваЕДВА се движех I could hardly/scarcely move
едваЕДВА по-късно not till later (с инверсия)
едваЕДВА ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come
едваЕДВА изкарвам прехраната си, ЕДВА преживявам pick up a scanty livelihood
едваЕДВА не се разплаках I came near to crying
едва(с инверсия, когато е в началото на изречението)
едваЕДВА излизам от криза come narrowly out of a crisis
едваЕДВА имах време да I had barely time to
едвароклята ще бъде свършена ЕДВА следващата седмица the dress won't be finished till next week
едваЕДВА не е гений he is little short of a genius
едва(слабо, почти не, за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about
едваЕДВА на десет години barely ten years old.ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely
едваЕДВА сега only now (с инверсия)
едваЕДВА не nearly, almost, very nearly, all but
едваЕДВА успях да се приготвя I just about managed to get ready
едваЕДВА го изядох I could hardly manage to eat it
едваЕДВА догодина not until next year
едватой ЕДВА знае/иска I don't suppose he knows/wants
едваЕДВА прочитам книга wade through a book
едваЕДВА бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when
едваЕДВА не се удави he nearly drowned
едваЕДВА спечелвам (избори и np.) win by a narrow margin/majority
едваЕДВА не умря he barely escaped death
едватой писа ЕДВА след два месеца it took him two months to write
едватой е ЕДВА не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country
едватя ЕДВА може да чете she can hardly/barely read
едваЕДВА е казвал такова нещо he can scarcely have said that
едваЕДВА тогава only then (с инверсия)
едваЕДВА не се сбиха they nearly/all but had a fight
едваЕДВА-ЕДВА only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail
едваЕДВА се вижда/чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible
едваЕДВА вчера only yesterday
едваЕДВА е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you
едваЕДВА се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty
едваЕДВА що only just
едва(чак) only, not until
едваЕДВА спечелена победа a narrow victory
едваЕДВА изкарах изпита I (only) just scraped through
едва(веднага щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време)
едваЕДВА можех да говоря I could scarcely speak
едваЕДВА ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it
едва(с усилие) with great difficulty
едваЕДВА сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it
едваЕДВА не се изсмях I nearly laughed out loud
едваЕДВА...когато no sooner... than, scarcely/barely... when
едваЕДВА се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave
едваЕДВА го познавам I barely/scarcely know him
биол.раждащ само по едноuniparous
самоСАМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago
самоСАМОзалъгвам се delude o.s
само(тъкмо точно) САМО за гости сме a fine state we're in to have company
самоСАМО колкото да се каже perfunctorily
самотя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen
самоСАМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job
самопризнавам САМО на думи pay lip-service to
самотова е САМО за добро it's all to the good
самоСАМО че (но, обаче) only, but
самодетето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time
самоonly; solely
самоin a few brief days
само(предст. със същ. и прил.) self-; auto-
самоСАМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument
самоСАМО като я погледна the mere sight of hеr
самоСАМО помисли just think
самоСАМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all
самоСАМО със сила only by force, by sheer force
самоСАМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner
самоне САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful
самоСАМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep
само(все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)
самоonly
самоСАМО и САМО да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to)
само(просто) merely, only
самоСАМО веднаж през живота once in a lifetime
самочастица
самоСАМО за това разправям be full of it
самотова му прави САМО чест it's all to his credit
самода тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late
само(покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with
самоСАМО в този случай in this case only
самоСАМО за десет години in ten short years
самоСАМОкритика self-criticism
самоСАМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain
само(закана) just
самоСАМО през 2 г. in 2 alone
само(не повече от, точно) only, just
самоСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; (молба) please, don't be late
самомисля САМО за think only of. think of nothing but
самоне САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes
самоСАМО ние двамата just you and me, just our two selves
самоdo nothing but (c inf. без to)
самоСАМО за няколко дни
самовсичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him
самоаз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name
само(за усилване) only, just
самотой е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone
самоСАМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault
самоСАМО защото just/merely because
самоСАМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud
самоСАМО той може/знае he alone can/knows
самоСАМО за един век in a bare century
самоСАМОзараждане autogenesis
самоСАМО-
самоСАМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you
самоне си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach
самоСАМО (за) веднаж just (for) once
самоСАМО дето не nearly, all but; come near to (c ger.)
самотой знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining
самоСАМО ако, стига САМО да provided, only if
самоСАМО така може да this is the only way to
самоСАМО влизам и излизам do nothing but go in and out
самоfor a few days only
самоСАМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry
самоСАМО от злоба out of mere spite
самода знаеш САМО if only you knew
самоСАМО той да не е anyone but he
самоне е САМО това there is more to it than that
самоСАМО да
самоне САМО..., но и not only..., but also
самоСАМО заради тебе for your sake only; all because of you
добави значение или превод тук